
urge
音标:
英音/ ɜːdʒ / 美音/ ɜːrdʒ /
听听基本释意:
外刊例句:
The committee expressed “serious concern” at this and urged ministers to give “urgent clarification” about where the additional funds were coming from.
该委员会对此表示“严重关注”,并敦促部长对额外资金的来源进行“紧急澄清”。
—BBC
“I’m here to speak to this new government, to urge them to continue to be inclusive, to ensure that there’s transparency and accountability in the way that they govern,” he said.
他说:“我在这里与这个新政府交谈,以敦促他们继续包容,以确保以他们管理的方式有透明度和问责制。”
—BBC
In an irritable exchange he urged the Covid Inquiry to focus on the substance of what the government was doing at the time.
在一次易怒的交流中,他敦促联盟的调查专注于当时政府在做什么的实质。
—BBC
基本释意:
verb
force or impel in an indicated direction
敦促,催促,力劝;竭力主张,强烈要求;驱赶,鞭策;鼓励,激励(~ sb. on)
同义词:
没有找到同义词
短释义:
Urge is related to the word, urgent, or ‘pressing.’ An urge is a pressing want, one that is almost a compulsion, like when you’re so frustrated, you have the urge to scream. If you urge someone to do something, you feel strongly about it. You might urge a friend to wear an orange shirt not because you happen to like orange, but because they’re walking in the woods during hunting season.
如果您有吃糖果的渴望,那么您真的想吃那些糖果。您的母亲可能会敦促您等到晚餐后。作为一个名词,敦促意味着欲望。作为动词,这意味着强烈鼓励。
长释义:
Urge is related to the word, urgent, or ‘pressing.’ An urge is a pressing want, one that is almost a compulsion, like when you’re so frustrated, you have the urge to scream. If you urge someone to do something, you feel strongly about it. You might urge a friend to wear an orange shirt not because you happen to like orange, but because they’re walking in the woods during hunting season.
敦促与单词,紧急或“紧迫”有关。冲动是一种紧迫的欲望,几乎是一种强迫,就像当您如此沮丧时,您有尖叫的冲动。如果您敦促某人做某事,您会对它强烈感受。您可能敦促朋友穿橙色衬衫,不是因为您碰巧喜欢橙色,而是因为他们在狩猎季节里在树林里行走。
文学例句:
She urged them to move next to the old man, but they stared at her blankly.
她敦促他们搬到老人旁边,但他们茫然地凝视着她。
—A Girl Named Disaster by Nancy Farmer
He added to his winter store of food, at what he thought was her urging, and meanwhile he kept dining on what remained available outdoors.
他在他认为是她的敦促下增加了他的冬季食物,与此同时,他一直在户外剩下的东西上用餐。
—Abel’s Island by William Steig
It was really hard to resist the urge to run out sobbing to Mom and Dad.
很难抵制向爸爸妈妈哭泣的冲动。
—The School for Whatnots by Margaret Peterson Haddix
词源:
urge(v.)1550s, “press, impel, force onward,” from Latin urgere “press hard, push forward, force, drive, compel, stimulate,” perhaps [de Vaan] from a PIE root *urgh- “to tie, bind,” via a notion of “weigh down on,” hence “insist, impel.”
The root is reconstructed to be the source also of Lithuanian veržti “tie, fasten, squeeze,” vargas “need, distress,” vergas “slave;” Old Church Slavonic vragu “enemy;” Gothic wrikan “persecute,” Old English wrecan “drive, hunt, pursue.”
The other possibility is that the PIE root is *ureg- “to follow a track,” but de Vaan writes that “this phonetic shift seems far-fetched.” The sense of “entreat, plead with” is by 1560s. Related: Urged; urging.also from 1550s
下面是词源的翻译(机器翻译比较难翻,参考着看)
敦促(v。)1550年代,“压力,推动,强迫向前”,从拉丁乌尔吉尔(Latin Urgere)努力,向前,向前,推动,武力,驱动,强迫,刺激,刺激”,也许是[de de vaan]从馅饼根 *urgh-“绑住,绑扎,绑定,”的概念,“ comate”,“ comper”,“因此”,“因此” systist,启动,推动”。重建根部也是立陶宛Veržti“领带,固定,挤压,瓦尔加斯“需求,遇险”,“ vergas”奴隶;”的来源。古老的教堂斯拉夫语Vragu“敌人”;哥特式Wrikan“迫害”,“古老的英国摔跤”驾驶,亨特,追求。”另一种可能性是馅饼根是 *ureg-“跟随曲目”,但de vaan写道:“这种语音转变似乎很牵强。”到1560年代,“恳求”的感觉是。相关:敦促;敦促。也从1550年代开始
本站没有存储任何书籍、杂志和报纸。
页面内容只做展示和推荐。如果您喜欢本期内容请购买正版。
This site does not store any books, magazines or newspapers.
The contents of the pages are for display and recommendation only.
If you like the content of this issue please purchase the original.