单词详解 | saunter

saunter
音标
英音/ ˈsɔːntə(r) / 美音/ ˈsɔːntər /

听听基本释意:

外刊例句
He waited over a year before P-22 sauntered into the frame.
他等了一年多了,然后P-22涌入框架。
BBC

The brute then calmly takes her purse and saunters back up the stairs.
然后,野蛮人平静地拿起她的钱包,然后闲逛楼梯。
Fox News

England’s pressure told as Arundell sauntered into the corner from a floated mispass from Farrell on 19 minutes to start the flurry of scores.
当阿伦德尔(Arundell)从法雷尔(Farrell)从法雷尔(Farrell)的浮动失误中搜集到角落时,英格兰的压力被告知,开始了一连串的分数。
BBC

基本释意
verb
walk leisurely and with no apparent aim
漫步;闲逛

同义词
没有找到同义词

短释义
A verb of unconfirmed origin, saunter means to “walk with a leisurely gait.” As a noun, saunter describes that leisurely gait. Henry David Thoreau once said “it is a great art to saunter.” So while crossing a busy street may not be the best time to test out your sauntering abilities, feel free to practice when you’re not in a hurry.
抢劫是要以悠闲的速度漫步。下次有人指责您拖动脚并要求您加快脚步,冷静地告诉他们您正在完善避难。

长释义
A verb of unconfirmed origin, saunter means to “walk with a leisurely gait.” As a noun, saunter describes that leisurely gait. Henry David Thoreau once said “it is a great art to saunter.” So while crossing a busy street may not be the best time to test out your sauntering abilities, feel free to practice when you’re not in a hurry.
一个未经证实的起源动词,saunter意味着“走着悠闲的步态行走”。作为一个名词,Saunter描述了悠闲的步态。亨利·戴维·梭罗(Henry David Thoreau)曾经说过:“这是一项伟大的艺术。”因此,虽然越过繁忙的街道可能不是测试您闲逛能力的最佳时机,但在不着急的时候随时练习。

文学例句
I picked up my burger, but then the sight of Audrey’s brother and his idiot friends sauntering our way made me lose my appetite.
我拿起了汉堡,但随后看到奥黛丽的兄弟和他的白痴朋友闲逛了我们的方式,使我失去了食欲。
Keep It Together, Keiko Carter by Debbi Michiko Florence

He sauntered in, peering over Charles’s shoulder at the tray of chops he’d just removed from the broiler.
他闲逛,凝视着查尔斯的肩膀,靠在刚从肉鸡中移走的一块盘子。
The Secret History by Donna Tartt

She notices, nods, and saunters over to another group of girls.
她注意到,点头点头和闲逛,向另一组女孩。
Blended by Sharon M. Draper

词源
saunter(v.)c. 1500, santren “to muse, be in reverie,” a word of uncertain origin. The meaning “walk with a leisurely gait” is from 1660s, and may be a different word which, despite many absurd speculations, also is of unknown origin.
Klein prints the theory (held by Skeat and Murray) that this sense of the word derives via Anglo-French sauntrer (mid-14c.) from French s’aventurer “to take risks.” Century Dictionary finds the theory involves difficulties but “it is the only one that has any plausibility,” but OED finds it “unlikely.” For the John Muir story, see here. Related: Sauntered; saunterer; sauntering.also from c. 1500

下面是词源的翻译(机器翻译比较难翻,参考着看)
saunter(v。)c。 1500年,桑特伦(Santren)“缪斯(Muse),在雷神(Reverie)中”,这是一个不确定的起源。含义“带有悠闲步态的步行”是从1660年代开始的,尽管有许多荒谬的猜测,但也可能是一个不同的词。克莱因(Klein)印刷了这个理论(由skeat and Murray持有),即这个词通过盎格鲁 – 法国桑特勒(Mid-14c。)从法国s’aventurer“冒险冒险”中得出的意义。 Century词典发现该理论涉及困难,但“它是唯一具有任何合理性的理论”,但OED发现它“不太可能”。对于约翰·缪尔(John Muir)的故事,请参阅此处。相关:闲逛;桑特勒;从c。 1500


本站没有存储任何书籍、杂志和报纸。
页面内容只做展示和推荐。如果您喜欢本期内容请购买正版。
This site does not store any books, magazines or newspapers.
The contents of the pages are for display and recommendation only.
If you like the content of this issue please purchase the original.