assuage
音标:
美音:/əˈsweɪdʒ/,英音:/əˈsweɪdʒ/
听听基本释意:
外刊例句:
“There has to be the perception that the UK’s doing something to assuage the DUP’s doubts,” said one EU diplomat.
“必须有这样一种看法,即英国正在做一些事情来缓和 DUP 的疑虑,”一位欧盟外交官说。
—BBC
He said it would be up to the Moore administration to assuage concerns of Butler’s opponents.
他说,这将取决于摩尔政府来缓和巴特勒反对者的担忧。
—Washington Post
Office of Management and Budget, sought to assuage such transparency concerns by vowing to disclose details on how the agency spends its influx of $80 billion.
管理和预算办公室试图通过誓言披露该机构如何使用其 800 亿美元流入的细节来缓解这种透明度问题。
—Washington Times
基本释意:
verb
provide physical relief, as from pain
vt. 平息;缓和;减轻
同义词:
alleviate,palliate,relieve,allay,quench,slake,appease,conciliate,gentle,gruntle,lenify,mollify,pacify,placate
短释义:
If you assuage an unpleasant feeling, you make it go away. Assuaging your hunger by eating a bag of marshmallows may cause you other unpleasant feelings.
如果你缓和一种不愉快的感觉,你就会让它消失。通过吃一袋棉花糖来缓解饥饿感可能会给您带来其他不愉快的感觉。
长释义:
The most common things that we assuage are fears, concerns, guilt, grief, anxiety, and anger. That makes a lot of sense — these are all things we seek relief from. The word comes from Old French assouagier, from the Latin root suavis, “sweet” — think of adding a bit of honey to something unpleasant. A word with a similar meaning is mollify.
我们缓和的最常见的事情是恐惧、担忧、内疚、悲伤、焦虑和愤怒。这很有道理——这些都是我们寻求解脱的东西。这个词来自古法语 assouagier,源自拉丁语词根 suavis,意思是“甜的”——想象在不愉快的事情上加一点蜂蜜。具有相似含义的词是 mollify。
文学例句:
Once I had it, I couldn’t enjoy the thing until I’d confessed the sin of having it, to assuage the guilt I felt for enjoying it.
一旦我拥有它,我就无法享受它,直到我承认拥有它的罪恶,以减轻我因享受它而感到的内疚。
—The Hidden Life of a Forgotten Sixteenth-Century Female Poet by Jamie Quatro
I only know of a few other things that don’t break down, starting with lead, and that’s not assuaging any concerns…
我只知道其他一些不会分解的东西,从铅开始,这并不能缓解任何担忧……
—Traces of Controversial Herbicide Are Found in Ben & Jerry’s Ice Cream by Stephanie Strom
“This is to assuage our conscience, darling,” she would explain to Blanca.
“这是为了安抚我们的良心,亲爱的,”她会向布兰卡解释道。
—The House of the Spirits: A Novel by Isabel Allende
词源:
assuage (v.)”to soften,” usually figuratively, of pain, anger, passion, grief, etc., c. 1300, from Anglo-French assuager, Old French assoagier “soften, moderate, alleviate, calm, soothe, pacify,” from Vulgar Latin *adsuaviare, from Latin ad “to” (see ad-) + suavis “sweet, agreeable” (from PIE root *swād- “sweet, pleasant;” see sweet (adj.)). For sound development in French, compare deluge from Latin diluvium, abridge from abbreviare. Related: Assuaged; assuaging.Related entries & more
下面是词源的翻译(机器翻译比较难翻,参考着看)
assuage (v.)“软化”,通常比喻性地表示痛苦、愤怒、激情、悲伤等,c。 1300,源自英法 assuager,古法语 assoagier“软化、缓和、缓解、镇定、舒缓、安抚”,源自通俗拉丁语 *adsuaviare,源自拉丁语 ad“to”(参见 ad-)+ suavis“甜美、宜人”(源自 PIE 词根 *swād-“甜美的,愉快的;”参见甜美的 (形容词))。对于法语的声音发展,比较拉丁语 diluvium 的 deluge 和 abbreviare 的缩写。相关:缓和;安慰。相关条目及更多
本站没有存储任何书籍、杂志和报纸。
页面内容只做展示和推荐。如果您喜欢本期内容请购买正版。
This site does not store any books, magazines or newspapers.
The contents of the pages are for display and recommendation only.
If you like the content of this issue please purchase the original.