travails
音标:
听听基本释意:
外刊例句:
The travails of the Discus Thrower might be the most illustrative.
铁饼运动员的痛苦可能是最能说明问题的。
—New York Times
For Ayos, the indictment and Trump’s ongoing legal and political travails are wearing thin.
对于阿约斯来说,起诉书和特朗普正在进行的法律和政治阵痛已经变得微不足道。
—Washington Post
After months of treading lightly about the former president’s legal travails and increasing authoritarian rhetoric, Nikki Haley came out swinging in South Carolina over a personal attack.
几个月来,妮基·哈利 (Nikki Haley) 对这位前总统的法律困境和日益增多的独裁言论漠不关心,现在她因人身攻击而在南卡罗来纳州公开露面。
—New York Times
基本释意:
none
none
n.<文>痛苦,艰辛;分娩的阵痛(travail 的复数)
同义词:
没有找到同义词
短释义:
Travail comes to us from a sinister Latin word: trepalium, meaning “instrument of torture.” The closest English word is probably toil, though travail means you’re not just exerting monumental effort but suffering as you do so. If your life has been hard-knock enough to be the stuff of old blues songs or Shakespearean tragedies, you’ve had your share of travails. In French, incidentally, travail simply means “work.” The Spanish trabajo, “work,” is closely related.
如果你是拼尽全力、熬夜、流血、流汗和流泪才走到今天的,你可以说你经历了巨大的痛苦。换句话说,就是令人筋疲力尽的脑力劳动或体力劳动。
长释义:
Travail comes to us from a sinister Latin word: trepalium, meaning “instrument of torture.” The closest English word is probably toil, though travail means you’re not just exerting monumental effort but suffering as you do so. If your life has been hard-knock enough to be the stuff of old blues songs or Shakespearean tragedies, you’ve had your share of travails. In French, incidentally, travail simply means “work.” The Spanish trabajo, “work,” is closely related.
Travail 来自一个险恶的拉丁词:trepalium,意思是“酷刑的工具”。最接近的英语单词可能是“toil”,尽管“travail”意味着你不仅付出了巨大的努力,而且在这样做时遭受了痛苦。如果你的生活已经艰难得像古老的布鲁斯歌曲或莎士比亚悲剧一样,那么你也经历过痛苦。顺便说一句,在法语中,“travail”的意思就是“工作”。西班牙语“trabajo”的意思是“工作”,与之密切相关。
文学例句:
This is the dark night, who for many weary hours travails with the birth of her child.
这是一个漆黑的夜晚,她为孩子的出生而疲惫不堪。
—Bible Myths and their Parallels in other Religions
Being a Comparison of the Old and New Testament Myths and
Miracles with those of the Heathen Nations of Antiquity
Considering also their Origin and Meaning by Doane, T. W.
The travails of John Mallon Waterman, however, attracted less attention.
然而,约翰·马伦·沃特曼的痛苦却没有引起多少关注。
—Into the Wild by Jon Krakauer
So doth Christ in His mercy often supply courage and industry equal to adversity, that His creations might meet their travails.
同样,基督本着他的仁慈,常常赐予与逆境同等的勇气和勤奋,以便他的创造物能够应付他们的艰辛。
—The Astonishing Life of Octavian Nothing, Traitor to the Nation, Volume II: The Kingdom on the Waves by M.T. Anderson
词源:
travail (v.)late 13c., travailen, “take pains, suffer pains,” from Old French travailler “to toil, labor,” originally “to trouble, torture, torment,” from Vulgar Latin *tripaliare “to torture,” from *tripalium (in Late Latin trepalium) “instrument of torture,” which is said to be probably from Latin tripalis “having three stakes” (from tria “three;” see three + palus “stake” (from suffixed form of PIE root *pag- “to fasten”), darkly suggestive, but the exact notion is obscure.
In English by mid-14c. specifically as “suffer the pangs of childbirth, be in labor;” in Middle English also “labor in the service of God; work for wages.” Related: Travailed; travailing.Related entries & more
下面是词源的翻译(机器翻译比较难翻,参考着看)
travail (v.)late 13c., travailen,“承受痛苦,承受痛苦”,源自古法语 travailler“辛苦,劳动”,最初是“麻烦,折磨,折磨”,源自通俗拉丁语 *tripaliare“折磨”,源自*tripalium(晚期拉丁语trepalium)“酷刑的工具”,据说可能源自拉丁语tripalis“拥有三个桩”(来自tria“三”;见三+palus“桩”(来自PIE根的后缀形式) *pag-“紧固”),具有隐晦的暗示,但在 14 世纪中期,确切的概念是模糊的,具体为“承受分娩的痛苦,处于分娩中”;在中古英语中也有“为……服务的劳动”。上帝;为了工资而工作。”相关:辛苦;辛苦。相关条目及更多
本站没有存储任何书籍、杂志和报纸。
页面内容只做展示和推荐。如果您喜欢本期内容请购买正版。
This site does not store any books, magazines or newspapers.
The contents of the pages are for display and recommendation only.
If you like the content of this issue please purchase the original.