brash
音标:
英音/ bræʃ / 美音/ bræʃ /
听听基本释意:
外刊例句:
In Iowa, his brash promise to win proved empty.
在爱荷华州,他傲慢的获胜承诺被证明是空的。
—New York Times
It was always so respectful, never had I come across someone that brash.”
总是那么恭敬,我从来没有遇到过这么傲慢的人。”
—BBC
But his brash manner, radical campaign proposals, as well as his unruly hairstyle, got him noticed.
但他傲慢的举止、激进的竞选提议以及不守规矩的发型让他引起了注意。
—BBC
基本释意:
adjective
offensively bold
无礼的,傲慢的;仓促的,性急的
同义词:
cheeky,nervy
短释义:
There’s nothing warm and fuzzy about brash. New Yorkers are sometimes thought of as the poster children for brash behavior: they can be bold and brazen. Pushy even. You might find brashness offensive, or maybe you think it’s refreshingly direct. If you’re a cab driver, a tough exterior might be useful, but being brash probably won’t advance your career if you work in a hotel, where you’re supposed to be polite and welcoming.
傲慢听起来就像它的意思:严厉、大声,甚至有点粗鲁。有时这很好,比如当你脸上出现严重的皮疹时,你会在内尔阿姨亲吻你之前粗暴地警告她。
长释义:
There’s nothing warm and fuzzy about brash. New Yorkers are sometimes thought of as the poster children for brash behavior: they can be bold and brazen. Pushy even. You might find brashness offensive, or maybe you think it’s refreshingly direct. If you’re a cab driver, a tough exterior might be useful, but being brash probably won’t advance your career if you work in a hotel, where you’re supposed to be polite and welcoming.
傲慢毫无温暖和模糊之处。纽约人有时被认为是行为傲慢的典型:他们可以是大胆无耻的。甚至咄咄逼人。您可能会觉得鲁莽令人反感,或者您可能认为这样的直接令人耳目一新。如果你是一名出租车司机,强硬的外表可能会很有用,但如果你在酒店工作,那么傲慢可能不会提升你的职业生涯,在那里你应该彬彬有礼、热情好客。
文学例句:
“I have no use for demigod boys—always so full of themselves, so brash and destructive.”
“我对半神男孩没有用处——他们总是那么自以为是,那么傲慢和具有破坏性。”
—The House of Hades by Rick Riordan
The brash iniquity of the proposal tempted and amused the chaplain for a second or two.
这个无礼的邪恶提议让牧师兴奋了一两秒钟。
—Catch-22 by Joseph Heller
“Don’t ye be so brash, Long,” said he.
“你别这么傲慢,朗,”他说。
—Hoof and Claw by Roberts, Charles George Douglas, Sir
词源:
brash (adj.)”impetuous, rash, hasty in temper,” 1824, of obscure origin, perhaps originally American English; perhaps akin to 16c. Scottish brash “attack, assault,” or French breche “fragments,” especially of ice, which is from a Germanic source (compare Old High German brehha “breach,” from brehhan “to break,” from PIE root *bhreg- “to break”). Or perhaps akin to German brechen “to vomit.” Not considered to be connected with rash (adj.) though they mean the same. Related: Rashly; rashness.Related entries & more
下面是词源的翻译(机器翻译比较难翻,参考着看)
brash (adj.)“冲动的、鲁莽的、脾气暴躁的”,1824 年,起源不明,可能最初是美式英语;也许类似于 16c。苏格兰语的傲慢“攻击、攻击”或法语的 breche“碎片”,尤其是冰的碎片,它来自日耳曼语源(比较古高地德语 brehha“突破”,来自 brehhan“打破”,来自 PIE 词根 *bhreg-“到休息”)。或者类似于德语 brechen“呕吐”。不被认为与皮疹(形容词)有关,尽管它们的意思相同。相关: 鲁莽;鲁莽。相关条目及更多
本站没有存储任何书籍、杂志和报纸。
页面内容只做展示和推荐。如果您喜欢本期内容请购买正版。
This site does not store any books, magazines or newspapers.
The contents of the pages are for display and recommendation only.
If you like the content of this issue please purchase the original.