signify
音标:
英音/ ˈsɪɡnɪfaɪ / 美音/ ˈsɪɡnɪfaɪ /
听听基本释意:
外刊例句:
Delhi has been adorned with huge billboards and posters – displaying Prime Minister Narendra Modi’s image alongside a message welcoming delegates – signifying India’s readiness to embrace the world.
德里装饰着巨大的广告牌和海报——展示了总理纳伦德拉·莫迪的形象以及欢迎代表的信息——这表明印度已准备好拥抱世界。
—BBC
Chief architect Philippe Villeneuve, who designed this new rooster, stated that the original rooster’s survival signified a ray of light in the catastrophe.
设计这只新公鸡的首席建筑师菲利普·维伦纽夫表示,原来的公鸡的幸存意味着灾难中的一线曙光。
—Washington Times
Outside the convention hall, the city was draped in rainbow flags, signifying L.G.B.T.Q. pride rather than what the rainbow meant to Southern Baptists: God’s promise to Noah to preserve his people on Earth.
在会议厅外,这座城市披上了彩虹旗,象征着 LGBTQ 的骄傲,而不是彩虹对美南浸信会的意义:上帝向诺亚承诺保护他在地球上的子民。
—New York Times
基本释意:
verb
denote or connote
意味着,象征;<正式> 表达,显示(感情、意愿等);<正式> 要紧,有重要性;<美,非正式>(作为一种游戏或习俗,美国黑人之间)相互吹牛,相互辱骂
同义词:
intend,mean,stand for
短释义:
When objects are endowed with symbolic meaning, they are said to signify things. A dove signifies peace, a six-pointed star signifies Judaism, a frog signifies fertility, a trident signifies the Hindu Shiva or the Greek Poseidon.
表示意味着“意味着”。当保罗·里维尔在教堂塔楼里寻找灯笼时,他知道一盏代表英国人从陆路来,两盏代表他们从海路来。
长释义:
When objects are endowed with symbolic meaning, they are said to signify things. A dove signifies peace, a six-pointed star signifies Judaism, a frog signifies fertility, a trident signifies the Hindu Shiva or the Greek Poseidon.
当物体被赋予象征意义时,我们就说它们象征着事物。鸽子象征和平,六角星象征犹太教,青蛙象征生育,三叉戟象征印度教湿婆或希腊波塞冬。
文学例句:
I weep to think of each mother who stitches a gold star on her service flag to signify her son’s ultimate sacrifice.
想到每一位母亲在她的服役旗帜上缝上一颗金星来象征她儿子的最终牺牲,我都会哭泣。
—Hattie Big Sky by Kirby Larson
They might all have hoped to rise by Harriet’s acquaintance: and besides, what was the value of Harriet’s description?—So easily pleased—so little discerning;—what signified her praise?
他们可能都希望因哈丽特的相识而上升:此外,哈丽特的描述有什么价值?——那么容易高兴——那么缺乏洞察力;——对她的赞扬意味着什么?
—Emma by Jane Austen
Good Lord!’ says he, ‘Camilla, what can it signify so long as the poor bereaved little things are in black?’
天哪!他说,“卡米拉,只要这些可怜的失去亲人的小东西都是黑色的,这意味着什么?”
—Great Expectations by Charles Dickens
词源:
signify (v.)late 13c., signifien, “be a sign of (a fact or alleged fact), indicate, mean,” also “declare, make known by signs, speech, or action,” from Old French signifier (12c.), from Latin significare “to make signs, show by signs, point out, express; mean, signify; foreshadow, portend,” from significus (adj.), from signum “identifying mark, sign” (see sign (n.)) + combining form of facere “to make, to do” (from PIE root *dhe- “to set, put”).
The intransitive sense of “be of importance” is attested from 1660s. The meaning “engage in mock-hostile banter” is African-American vernacular, by 1932. Related: Signified; signifying.
While writing this essay, I asked a colleague, Dwight Andrews, if he had heard of the Signifying Monkey as a child. “Why, no” he relied intently. “I never head of the Signifying Monkey until I came to Yale and read about him in a book.” I had been signified upon. If I had responded to Andrews, “I know what you mean; your Mama read to me from that same book the last time I was in Detroit,” I would have signified upon him in return. [Henry Louis Gates Jr., footnote in “Figures in Black,” 1987]
Related entries & more
下面是词源的翻译(机器翻译比较难翻,参考着看)
意指(v.)late 13c.,signifien,“是(事实或声称的事实)的标志,表明,意思,”也“声明,通过标志,言语或行动让人们知道”,来自古法语能指(12c .),源自拉丁语significare“制作符号,用符号表示,指出,表达;意味着,表示;预示,预兆”,源自significus (adj.),源自signum“识别标记,符号”(参见sign (n. )) +facere 的组合形式“to make, to do”(来自 PIE root *dhe-“to set, put”)。 “重要”的不及物意义从 1660 年代就得到了证实。 1932 年,“参与假装敌意的玩笑”是非裔美国人的白话。表示。在写这篇文章时,我问一位同事德怀特·安德鲁斯,他小时候是否听说过“意指猴子”。 “为什么,不,”他专注地说道。 “直到我来到耶鲁大学并在一本书中读到有关他的故事之前,我从来没有领导过象征猴子。”我已经被暗示了。如果我回答安德鲁斯,“我知道你的意思;上次我在底特律时,你妈妈给我读了同一本书”,我就会用手势回应他。 [Henry Louis Gates Jr.,《黑衣人物》中的脚注,1987 年] 相关条目及更多
本站没有存储任何书籍、杂志和报纸。
页面内容只做展示和推荐。如果您喜欢本期内容请购买正版。
This site does not store any books, magazines or newspapers.
The contents of the pages are for display and recommendation only.
If you like the content of this issue please purchase the original.