
sinister
音标:
英音/ ˈsɪnɪstə(r) / 美音/ ˈsɪnɪstər /
听听基本释意:
外刊例句:
Lynchian, it reads, blurs “surreal or sinister elements with the mundane” – an accolade fitting of the four-time Oscar nominee turned lifetime achievement recipient, whose character was as big as his films.
林奇安(Lynchian)读到,模糊了“与平凡的超现实或险恶元素” – 四次获得奥斯卡候选人的荣誉合适,成为一生的成就获得者,其角色与他的电影一样大。
—BBC
The trailer opens as the sinister masked guards welcome a new cast of characters to the competition.
当险恶的蒙面警卫欢迎参加比赛的新演员表中,预告片开放。
—BBC
In a series of exchanges described by the prosecution as “incredibly sinister”, he said: “They have been pushing their luck for years, now they will pay in blood.”
他在一系列被起诉称为“令人难以置信的险恶”的交流中说:“他们一直在推动运气多年,现在他们将付出鲜血。”
—BBC
基本释意:
adjective
stemming from evil characteristics or forces; wicked or dishonorable
邪恶的,不祥的;<古>(纹章)(在)盾形纹章左侧的
同义词:
没有找到同义词
短释义:
In the 15th century, when the word sinister came into use in English, people who were left-handed were thought to be bad luck or even evil. In his play Hamlet, Shakespeare wrote of the villain holding a human skull in his sinister — i.e., left — hand. It would seem to be sinister, or wicked, enough to see a human skull in the right hand, not to mention unlucky for the person missing a head in the first place.
左撇子的人可能会感到不幸的是必须使用专为右撇子设计的桌子,但是设计背后可能没有任何险恶或邪恶的意图。还是在那里?
长释义:
In the 15th century, when the word sinister came into use in English, people who were left-handed were thought to be bad luck or even evil. In his play Hamlet, Shakespeare wrote of the villain holding a human skull in his sinister — i.e., left — hand. It would seem to be sinister, or wicked, enough to see a human skull in the right hand, not to mention unlucky for the person missing a head in the first place.
在15世纪,当险恶的一词用英语使用时,被认为是不幸甚至邪恶的人。莎士比亚在他的戏剧《小村庄》中写道,小人在他的险恶的人(即,左)中握着人类头骨。这似乎是险恶的或邪恶的,足以看到右手的人类头骨,更不用说对那个失踪的人首先不幸了。
文学例句:
They illuminate a carving of an enormous and sinister face.
他们照亮了巨大而险恶的脸。
—The Cruel Prince by Holly Black
He seemed harmless, but I couldn’t shake the feeling that his accommodating manner, his eagerness to help us, was masking something unpleasant, something more sinister in him.
他似乎无害,但我无法摆脱他的可容纳态度,他渴望帮助我们的感觉,正在掩盖不愉快的东西,对他来说更加险恶。
—Summer of the Mariposas by Guadalupe García McCall
It was a mass of vines and blooms that twisted sinisterly in the flame but sat, docile and domestic, in the moonlight.
那些葡萄藤和盛开的葡萄树在火焰中险恶地扭曲,但在月光下坐着,温顺和家里。
—The Marrow Thieves by Cherie Dimaline
词源:
sinister(adj.)early 15c., sinistre, “prompted by malice or ill-will; false, dishonest, intending to mislead,” with suggestion, report, etc., from Old French senestre, sinistre “contrary, false; unfavorable; to the left” (14c.), from Latin sinister “left, on the left side” (opposite of dexter), a word of uncertain origin.
Perhaps meaning properly “the slower or weaker hand” [Tucker], but Klein and Buck suggest it’s a euphemism (see left (adj.)) and connected with the root of Sanskrit saniyan “more useful, more advantageous.” With contrastive or comparative suffix -ter, as in dexter (see dexterity). “This remains gratuitous, because the semantics are not specific enough” [de Vaan].
The Latin word was used in augury in the sense of “unlucky, unfavorable” (omens, especially bird flights, seen on the left hand were regarded as portending misfortune), and thus sinister acquired a sense of “harmful, unfavorable, adverse.” This was from Greek influence, reflecting the early Greek practice of facing north when observing omens. In genuine Roman auspices, the augurs faced south and left was favorable. Thus sinister also retained a secondary sense in Latin of “favorable, auspicious, fortunate, lucky.”
In reference to persons, “deceitful, perfidious,” from late 15c. The classical literal sense of “left as opposed to right, in the left side (of the body)” is attested in English from c. 1500. In heraldry (from 1560s) sinister indicates “left, to the left.” Related: Sinisterly; sinisterness.
Bend sinister (not bar sinister) in heraldry indicates illegitimacy and preserves the literal sense of “on or from the left side” (though in heraldry this is from the view of the bearer of the shield, not the observer of it; see bend (n.2)). also from early 15c.
下面是词源的翻译(机器翻译比较难翻,参考着看)
险恶(adj。)15c。,罪恶,“受到恶意或恶意的提示;虚假,不诚实,打算误导,“带有建议,报告等,来自旧的法国senestre,sinistre,sinistre,sinistre,“相反,虚假;不利;对左派”(14c。也许正确地意思是“较慢或弱的手” [塔克],但是克莱因和巴克表明这是一种委婉语(请参阅左(adj。)),并与梵文萨尼亚恩的根相连,“更有用,更有利”。如敏捷中的对比或比较后缀-ter(见敏捷)。 “这仍然是免费的,因为语义不够具体” [de vaan]。拉丁语是在“不幸,不利的”(尤其是左手看见的鸟类飞行中被视为派遣不幸的人)的意义上的,因此险恶地获得了“有害,不利,不利”的感觉。这是来自希腊的影响力,反映了观察预兆时面对北方的早期希腊实践。在真正的罗马主持人中,面对南方和左派的前者是有利的。因此,险恶也保留了拉丁语“有利,吉祥,幸运,幸运”的次要意义。从15c后期开始,指的是“欺骗,幽默”。经典的字面意义是“左而不是右侧,在身体的左侧”,用c的英语证明了。 1500。在纹章中(从1560年代开始)险恶地表示“向左,左边”。相关:险恶;险恶。纹章中的弯曲险恶(不是险恶的)表示非法性,并保留了“左侧或从左侧”的字面意义(尽管在纹章中,这是从盾牌的持有人的视图中,而不是观察者的观察者;请参见Bend(N.2))。也从15c初开始。
本站没有存储任何书籍、杂志和报纸。
页面内容只做展示和推荐。如果您喜欢本期内容请购买正版。
This site does not store any books, magazines or newspapers.
The contents of the pages are for display and recommendation only.
If you like the content of this issue please purchase the original.