concession
音标:
美音:/kənˈseʃ(ə)n/,英音:/kənˈseʃ(ə)n/
听听基本释意:
外刊例句:
Was Mr. Ignatius afraid that by adding the “face-saving way,” he would be advocating some form of concession by Mr. Biden?
伊格内修斯先生是否担心通过添加“保面子的方式”,他会主张拜登先生做出某种形式的让步?
—Washington Post
In addition to the windfall profits tax on energy firms and the end of concessions to taxpayers, Ms. Reeves also talks about trying to recover government money lost to fraud during the pandemic.
除了对能源公司征收暴利税和结束对纳税人的让步之外,里夫斯还谈到了试图追回在大流行期间因欺诈而损失的政府资金。
—New York Times
The Liberal Party appears to have made the most concessions — on criminal justice and individual freedoms.
自由党似乎做出了最大的让步——在刑事司法和个人自由方面。
—New York Times
基本释意:
noun
the act of conceding or yielding
n. 让步,妥协;特许权;<英>优惠价,减价;商铺;小摊卖的东西;认输
同义词:
conceding,yielding,grant
短释义:
The noun concession comes in handy in negotiations — between countries, political parties, or even parents and their kids. Want a raise in your allowance? You may have to agree to do more chores as a concession before your parents will agree.
名词让步在谈判中派上用场——国家、政党,甚至父母和他们的孩子之间。想提高你的津贴?作为让步,您可能必须同意做更多家务,然后您的父母才会同意。
长释义:
Although a concession in an argument is the act of yielding or granting something, don’t get confused and think that a concession stand is called that because the workers are granting you popcorn at the baseball stadium. Concessions at a ballpark or at another venue are called that because the stadium has granted the right to sell food to a certain provider. Chew on that the next time you’re munching on peanuts at a game.
尽管争论中的让步是让步或给予某些东西的行为,但不要混淆并认为之所以称为让步摊位是因为工人在棒球场给你爆米花。球场或其他场地的特许权之所以称为特许权,是因为体育场已授予向特定供应商出售食物的权利。下次你在游戏中咀嚼花生时,请咀嚼它。
文学例句:
The gloves were his one concession to weakness.
手套是他对软弱的一种让步。
—Six of Crows by Leigh Bardugo
Then I left the Bund and the concessions and walked into the Chinese world.
然后我离开了外滩和租界,走进了华人世界。
—Homesick by Jean Fritz
Game nights in the concession stand hit occasional lulls, so Theo and I entertained ourselves making plastic cup pyramids and talking about English class.
特许摊位的游戏之夜偶尔会陷入停顿,所以西奥和我自娱自乐地制作塑料杯金字塔并谈论英语课。
—Made You Up by Francesca Zappia
词源:
concession (n.)mid-15c., “act of granting or yielding” (especially in argumentation), from Old French concession (14c.) or directly from Latin concessionem (nominative concessio) “an allowing, conceding,” noun of action from past-participle stem of concedere “to give way, yield,” figuratively “agree, consent, give precedence,” from con-, here perhaps an intensive prefix (see con-), + cedere “to go, grant, give way” (from PIE root *ked- “to go, yield”).
From 1610s as “the thing or point yielded.” Meaning “property granted by government” is from 1650s. Sense of “grant of privilege by a government to individuals to engage in some enterprise” is from 1856, from a sense in French. Hence the meaning “grant or lease of a small part of a property for some specified purpose” (1897), the sense in concession stand “snack bar, refreshment stand.”Related entries & more
下面是词源的翻译(机器翻译比较难翻,参考着看)
让步 (n.)mid-15c.,“给予或让步的行为”(尤其是在辩论中),源自古法语让步 (14c.) 或直接源自拉丁语让步(主格 让步)“允许,让步,”行动名词源自 concedere 的过去分词词根“让位,让步”,比喻“同意,同意,给予优先权”,源自 con-,这里可能是一个强化前缀(见 con-),+ cedere “去,让位,让位”(来自 PIE 根 *ked-“去,让步”)。从 1610 年代开始称为“产生的事物或点”。意思是“政府授予的财产”是从 1650 年代开始的。 “政府授予个人从事某些企业的特权”的含义是从1856年开始的,来自法语的含义。因此,意思是“为某些特定目的授予或租赁财产的一小部分”(1897 年),特许摊位的意思是“小吃店、茶点摊”。相关条目及更多
本站没有存储任何书籍、杂志和报纸。
页面内容只做展示和推荐。如果您喜欢本期内容请购买正版。
This site does not store any books, magazines or newspapers.
The contents of the pages are for display and recommendation only.
If you like the content of this issue please purchase the original.