单词详解 | hassle

hassle
音标
英音/ ˈhæs(ə)l / 美音/ ˈhæs(ə)l /

听听基本释意:

外刊例句
“At the end of the day I’m not getting any younger so I could do without all this hassle.”
“归根结底,我没有年轻,所以如果没有所有这些麻烦,我就可以做。”
BBC

“There’s a lot of suppliers in England that won’t work with us now because it’s too much hassle, too much paperwork.”
“英格兰有很多供应商现在不与我们合作,因为这太麻烦了,文书工作太多了。”
BBC

Some are challenging the PCNs and winning when the cases are heard in court, but others are paying up due to fear, or to avoid the stress and hassle of legal proceedings.
有些人在法庭上审理案件时会挑战PCN并获胜,但其他人则因恐惧而付款,或者避免法律诉讼的压力和麻烦。
BBC

基本释意
none
none
<非正式>麻烦,困难;<非正式>争论,争吵;<非正式>起哄,骚扰

同义词
没有找到同义词

短释义
The noun hassle can also refer to an argument or a scuffle. If you get into a hassle at school, you’re likely to be called into the principal’s office. As a verb, hassle means to annoy or harass repeatedly or chronically. If a bully is constantly hassling you, you should report them.
令人讨厌或烦人的东西可以称为麻烦。卸下15个袋子并意识到您忘记了牛奶后,回到杂货店是一个巨大的麻烦。

长释义
The noun hassle can also refer to an argument or a scuffle. If you get into a hassle at school, you’re likely to be called into the principal’s office. As a verb, hassle means to annoy or harass repeatedly or chronically. If a bully is constantly hassling you, you should report them.
名词麻烦也可以指参数或混战。如果您在学校陷入困境,您可能会被召唤到校长办公室。作为动词,麻烦意味着反复或长期惹恼或骚扰。如果欺负者不断烦恼您,则应报告它们。

文学例句
The only hassle was getting my lawn mower hitched to the back of our car.
唯一的麻烦是让我的割草机拖到我们的车后部。
Lawn Boy Returns by Gary Paulsen

“The travel coins you provided were extraordinary. Arriving right at your doorstep and without the hassle of customs was…dare I say, marvelous.”
“您提供的旅行硬币是非凡的。到达您家门口,没有海关的麻烦……我敢说,奇妙。”
The Marvellers by Dhonielle Clayton

I put on makeup hassle free in the lobby.
我在大厅里免费化妆麻烦。
Saints and Misfits by S.K. Ali

词源
hassle(n.)”fuss, trouble,” 1945, American English (in “Down Beat” magazine), perhaps from U.S. Southern dialectal hassle “to pant, breathe noisily” (1928), of unknown origin; or perhaps from hatchel “to harass” (1800), which may be a variant of hazel, the name of the plant that furnished switches for whippings. Noted in 1946 as a show biz vogue word.also from 1945

下面是词源的翻译(机器翻译比较难翻,参考着看)
Hassle(n。)“大惊小怪,麻烦”,1945年,美国英语(在“ Down Beat”杂志中),也许是从我们南方的辩证性麻烦到裤子的,呼吸吵闹的”(1928年)(1928年),起源不明;或者也许是从孵化场“到骚扰”(1800),它可能是榛树的变体,这是为惠普提供开关的植物的名称。 1946年在1945年以表演Biz Vogue Word。


本站没有存储任何书籍、杂志和报纸。
页面内容只做展示和推荐。如果您喜欢本期内容请购买正版。
This site does not store any books, magazines or newspapers.
The contents of the pages are for display and recommendation only.
If you like the content of this issue please purchase the original.