bondage
音标:
英音/ ˈbɒndɪdʒ / 美音/ ˈbɑːndɪdʒ /
听听基本释意:
外刊例句:
A grandmother opened her door and found an emaciated young Black woman, wearing only a latex bondage dress and a homemade metal collar and padlock around her neck.
一个祖母打开她的门,发现了一个瘦弱的年轻黑人妇女,只穿着一件乳胶束缚连衣裙和一个自制的金属项圈和脖子上的挂锁。
—Washington Post
“People are often exploited, they’re held for large sums of money and often are put into things like debt bondage to try and work off these debts.”
“人们经常被剥削,他们以大量的钱被拘留,并且经常被投入债务束缚之类的东西,以试图摆脱这些债务。”
—BBC
His third great grandfather held “seven human beings in bondage”, including a 55-year-old man, a 37-year-old woman and five girls, ages 10, 9, 8, 6 and 4, the PBS host said.
PBS主持人说,他的第三个曾祖父举行了“七个人类的束缚”,其中包括一名55岁的男人,一名37岁的妇女和五个10岁,9、8、6和4岁的女孩。
—BBC
基本释意:
noun
the state of being under the control of another person
奴役,束缚;施虐性行为
奇奇怪怪的知识又增加了。
同义词:
没有找到同义词
短释义:
The word bondage has meant “condition of a serf or slave” since the 1300s, the same time the word bond came along to mean “anything that binds.” Bondage originated around the time Dante was writing The Inferno, in which Satan flaps his wings to try and break free of bondage, as he’s stuck in ice up to his chest.
束缚是被束缚的状态,就像被奴役的人一样。如果您戴着手铐,那么您就处于束缚中。
长释义:
The word bondage has meant “condition of a serf or slave” since the 1300s, the same time the word bond came along to mean “anything that binds.” Bondage originated around the time Dante was writing The Inferno, in which Satan flaps his wings to try and break free of bondage, as he’s stuck in ice up to his chest.
自1300年代以来,“束缚”一词的意思是“农奴或奴隶的状况”,同时,邦德一词的意思是“任何绑定的东西”。束缚起源于丹特(Dante)写下地狱的时候,撒但将他的翅膀拍打,试图摆脱束缚,因为他被困在冰上。
文学例句:
Seven years of bondage, all the while learning a craft he hated, with never a chance for the one he loved?
七年的束缚,一直在学习他讨厌的工艺时,从来没有机会成为他所爱的人?
—The Golden Goblet by Eloise Jarvis McGraw
To be a Furnival was to be part of that bondage.
成为家具将成为这种束缚的一部分。
—Crispin: The Cross of Lead by Avi
The Pharaoh died, says Exodus, and the children of Israel sighed by reason of their bondage.
法老王死了,出埃及记说,以色列的子女因其束缚而叹了口气。
—The Poisonwood Bible by Barbara Kingsolver
词源:
bondage (n.)c. 1300, “legal condition of a serf or slave,” from Middle English bond “a serf, tenant farmer,” from Old English bonda “householder,” from or cognate with Old Norse boandi “free-born farmer,” noun use of present participle of boa “dwell, prepare, inhabit,” from PIE *bhow-, from root *bheue- “to be, exist, grow.” For sense evolution, see bond (adj.). The sexual sado-masochism sense is recorded by 1963 (in a New York law against publications portraying it).Related entries & more
下面是词源的翻译(机器翻译比较难翻,参考着看)
束缚(n。)c。 1300年,“农奴或奴隶的法律条件”,中间英语债券“农奴,租户农民”,来自老英国邦达的“户主”,来自旧的诺斯·博恩迪(Norse Boandi boa的分词“居住,准备,居住”,源自root *bheue-“存在,存在,生长”。有关意义进化,请参见键(adj。)。 1963年记录了性骑马运动的感觉(在纽约法律中,刻画了它)。相关条目等等
本站没有存储任何书籍、杂志和报纸。
页面内容只做展示和推荐。如果您喜欢本期内容请购买正版。
This site does not store any books, magazines or newspapers.
The contents of the pages are for display and recommendation only.
If you like the content of this issue please purchase the original.